Je regarde actuellement Berserk et après être allé jeté un oeil sur la fiche du site, je constate que les résumés des épisodes ont probablement été rédigés depuis un fansub. Il y a beaucoup de noms avec des retranscriptions erronées (que ce soit vis à vis de l'adaptation de la série animée ou du manga chez Glénat). Le synopsis de la série n'est lui par contre pas concerné.
Noms de la Fiche........................Retranscription correcte
---------------------------------------------------------------------------
Gatsu......................................Guts (Episode 1 à 7, 10, 12 à 14, 16 à 17, 19 à 23, 25)
Caska......................................Casca (Episode 7, 12 à 14, 17, 21 à 22)
L'empire de Chuda......................L'empire de Tudor (Episode 4, 6, 8, 11, 13, 15)
Bazu-so...................................Bazooso (Episode 2)
Yurius.....................................Julius (Episode 9 et 10)
Doldrey...................................Dordrey (épisode 15)
Doldry.....................................Dordrey (épisode 16)
Dordley...................................Dordrey (épisode 18)
Béhérit....................................Béhélit (épisode 23 et 24) Le Manga utilise bien cette retranscription mais les résumés de la fiche proposaient Béhélit jusque là.
Faut d'orthographe : Zodd l'immoertel -> l'immortel (épisode 6)
Pourquoi dater la série de 2002 ? Comme l'indique la fiche, elle a été réalisée entre 1997 et 1998.