Cours de japonais... accompagnez moi!!!! :)

Pour partager votre intérêt pour le Japon, parler cosplay et échanger vos points de vue sur les Dramas/Adaptations Live

Messagepar Iris » 24 Juil 2005 18:59

effectivement tu as ta mairie..Sinon va a la maison de la culture japonaise (station bir hakeim a droite en sortant si je me souviens bien tu te diriges vers le CIDJ et 'cest l'immense batiment en verre)

sinon voici quelques adresses :
Cours de japonais de Tenri
8-12 rue Bertin Poirée,
75001 Paris
01.44.76.06.06


Espace japon
9 rue de la fontaine au roi,
75011 Paris
01.47.00.77.47


Katakura centre japonais
11 bis rue du collisée,
75008 Paris
01.42.72.61.79


Cours municipaux de la mairie de Paris
149 rue vaugirard,
75015 Paris
01.45.67.12.26

Ensuite tu peux tjrs tenter d'aller voir sur le site de l'ambassade du japon en france dont voici le lien
http://www.fr.emb-japan.go.jp/
Bonne chance pour ta recherche
Avatar de l’utilisateur
Iris
Visiteur
 
Messages: 10
Enregistré le: 19 Juil 2005 00:00

Messagepar Jpc@20XX » 31 Juil 2005 14:41

salut Iris,

alors chapeau merci du coup de main pour les cours j'ai trouvé mon bohneur..... !
Entre toutes les fleurs, la fleur de cerisier ; entre tous les hommes, le Samouraï...
Avatar de l’utilisateur
Jpc@20XX
Visiteur
 
Messages: 11
Enregistré le: 25 Juin 2005 00:00
Localisation: Mon Âme Est Dans Ma Lame

Messagepar bonta-kun » 01 Aoû 2005 10:44

lut tous le monde.
si j'aurai su plus tot qu'on proposer quelque cours de jap ici je serai venu plus tot.

j'ai commencer a essayer d'aprendre le jap depuis pas mal de temps, mais comme j'aprend que lorsque je suis super motivé, sa avance pas des masses.
je connais juste les hira, kata, un peu de chiffre, mois et heure, une cinquantaine de mot.

c clure bon courage a tous ca va etre dure a apprendre mais on peu y arriver, avec du temps et de la volonter.

bonne continuation a tous et que le jap soit avec vous, lol
bonta-kun
 
Messages: 3
Enregistré le: 02 Aoû 2005 00:00

Messagepar Leto » 18 Aoû 2005 20:39

Petite question pour les nipponistes :

Il y a plein de suffixes qui se mettent après un nom (-san -sama -chan -kun -sensei ...)
Que signifie -dono que j'ai entendu à plusieurs reprises sans parvenir à saisir le sens ?
Avatar de l’utilisateur
Leto
Habitué
 
Messages: 174
Enregistré le: 18 Mar 2005 01:00

Messagepar bonta-kun » 13 Sep 2005 22:04

bonne question !
si tu as une reponse precise n'hesite pas a en faire part.
il me semble que c'est une sorte de grosse marque de respect comme -sama, mais ce n'est qu'une suposition d'un debutant, j'ai pas la moindre idée des condiction d'utilisation.

pour ma part j'ai commencé de maniere ultra serieuse le jap ; cette rentrée, mais seulement l'oral pour le moment(via un bouquin assez simplifier). a votre avis sa pourra m'aidé pour l'ecri aprés ? ou il faut mieux aprendre les 2 en meme temps ?
bonta-kun
 
Messages: 3
Enregistré le: 02 Aoû 2005 00:00

Messagepar lilu » 14 Sep 2005 00:13

bizarre dono est un adjectif demonstratif;
qui s'utilise plutot en debut de phrase
et que l'on traduit par "quel(s) ou qu'elle(s)"
mais je n'apprehende pas encore toutes les suptilitées de la langue
Avatar de l’utilisateur
lilu
Visiteur
 
Messages: 56
Enregistré le: 21 Aoû 2005 00:00
Localisation: demoiselle lunaire

Messagepar Nodal » 14 Sep 2005 00:25

Le suffixe -dono est une marque de respect, un peu comme -sama.
Mais c'est un terme archaïque qui n'est plus franchement employé à notre époque (enfin je pense, ms je peux me tromper ;) )
Avatar de l’utilisateur
Nodal
Visiteur
 
Messages: 31
Enregistré le: 07 Sep 2005 00:00
Localisation: Rhoo l'autre...

Messagepar bonta-kun » 26 Sep 2005 18:39

a propos de : kono , sono et ano
j'ai quelque dificulté a faire la difference d'utilisation de ano , par raport au deux autre.
a partir de quand on considere que c pas assez pres de nous pour kono, et trop loin de celui a qui on parle pour sono ?
bonta-kun
 
Messages: 3
Enregistré le: 02 Aoû 2005 00:00

Messagepar tekkeitserktok » 29 Nov 2005 15:47

Moi perso j'apprends sur ce site qui est vraiment génial!!!!
Il y a tout de chez tout!
Le forum permet de résoudre les problème de lecture du japonais par le PC et puis voili voilou --> !!!!!

http://nihongosensei.org/accueil.jp

Très très très complet!
-La science a fait de nous des dieux avant même que nous méritions d'être des hommes-
Avatar de l’utilisateur
tekkeitserktok
Membre d'honneur
 
Messages: 178
Enregistré le: 14 Oct 2005 00:00
Localisation: Comatage en cours ou dans mon lit ^^

Messagepar Mlle Reverie Metherlence » 06 Déc 2005 15:09

je me suis mise ou japonnais moi aussi, mais je debute juste (il faut un debut a tous!!!)

moi aussi j apprends sur le meme site que tekkeitserktok, c est vrai qu il es super bien fait( complet, facile a comprendre ect...)

mais cette semaine je vais pas pouvoir travailler dessus car on a eu un petit soucie avec notre pc principal (on a du le formater de force ... :'( ) et maintenant on doit tous réinstaller , enfin c est sa l informatique!!!!
Je forge un pacte avec toi, Comme un souffle, Le vent t'enveloppera, Toi et Moi, Serons ensemble où que nous allions, Le coeur rouge, Rentre dans le vent, Et forge le contrat
Image
Mlle Reverie Metherlence
Visiteur
 
Messages: 22
Enregistré le: 26 Nov 2005 01:00

Messagepar -Gatsu- » 29 Jan 2006 16:45

Je reveil ce topic qui dort un peu,voilà je recherche un dictionnaire japonais/français-f/j mais pas un petit de poche non,un dico très complet contenant la totalité des kanjis de la langue Japonaise,pourriez vous m'aidez à choisir c'est très important ,je vous en remerci d'avance... :wink:
Avatar de l’utilisateur
-Gatsu-
Visiteur
 
Messages: 24
Enregistré le: 08 Avr 2005 00:00

Messagepar Sojiros » 01 Fév 2006 16:13

Pour répondre à la question concernant kono, sono et ano. Je pense que c'est le même principe que kore, sore et ore (mais il reste dore mais c'est à part on va dire).

L'objet lié à kono doit être vu comme proche du locuteur, sono comme près de l'interlocuteur, et ano loin des 2...

ex. en français pour ceux qui ont du mal :

- Cette montre est à mon bras. --> on utiliserait kono
- Cette bague qui est à ton doigt. --> sono
- Cette voiture qui se trouve là-bas... --> ano

Je pense que ca se résume à ca.
Sojiros
Visiteur
 
Messages: 13
Enregistré le: 13 Jan 2006 21:22

Messagepar [neko] » 24 Fév 2006 08:10

Gatsu, il existe un dictionnaire franco-japonais avec environ 50 000 entrées dans chaque sens - il est assez épais, avec une couverture bleue je crois. Je n'ai pas réussi à retrouver le nom, mais il n'y en a qu'un qui soit aussi complet en français. Si tu comprends l'anglais, tu trouveras plus facilement ton bonheur.
Juste en dessous, on trouve le Jisho 1 et 2 (l'un fait français-japonais, l'autre l'inverse) - environ 30 000 entrées dans chaque sens je crois - facile à trouver sur google.


Comme l'a dit Sojiros : si ça commence par k, c'est proche du locuteur (celui qui parle) - par un s, c'est proche de l'interlocuteur (celui à qui on parle) - avec n, c'est éloigné des deux (locuteur et interlocuteur) - avec un d, c'est pour faire porter la question dessus :

kô, sô, dô (indiquent la manière) : Sô omoimasu (Je pense ainsi) C'est ce que je pense. - Dô omoimasu ka. Qu'en pensez-vous ? ...

kono, sono, ano, dono : ce... ci, ce...là, ce...là-bas, quel - Sono hon wa ikura desu ka. Combien coûte ce livre. - Dono kuruma desu ka. C'est quelle voiture ? - Dono kurai desu ka. C'est combien ?

kore, sore, are, dore : ceci, cela, cela là-bas, lequel - Kimi no kuruma wa dore desu ka. C'est laquelle ta bagnole ? Sore wa nan desu ka ? Qu'est-ce que cela ?

konna, sonna, anna, donna : cette sorte-ci, cette sorte-là, ce genre de sorte, quelle genre de sorte - Donna shôsetsu desu ka ? Quel genre de roman est-ce ? - Sonna shokudô wa yasui desu. Ce genre de restaurant est bon marché. - Tanaka-san wa donna hito desu ka. Quel genre de personne est M.* Tanaka ?

*Traduire san par monsieur est très réducteur, et pas très juste.




Les principaux suffixes honorifiques

San : さん
Habituellement traduit par monsieur, madame, mademoiselle (M. - Me - Mlle), mais ce n'est pas son sens réel. C'est une particule honorifique traduisant un certain respect (ce qui implique donc - généralement - un vouvoiement) et qui marque une distance sociale ; elle peut également être employée pour des animaux, ou plus simplement pour tout être animé - exception faite de certains insectes paraît-il. On l'associe au nom de famille.

Chan (tan, chuwan) : ちゃん - たん、ちぅわん
Ce suffixe traduit l'affection et donc un rapport d'intimité. On l'utilise souvent pour s'adresser à des enfants, ou des jeunes filles. Il peut être utilisé entre femmes pour traduire une affection prononcée. Utilisé pour un homme, c'est une forme de dérision, de moquerie. (Tan et chuwan sont de l'argot mais ont le même sens.) Particule associée au prénom (entier, ou avec son diminutif). Correspond au tutoiement.

Kun : 君
Kun est utilisé avec le nom d'une personne occupant une position inférieure au locuteur (sur le plan relationnel : utilisé par un supérieur s'adressant à un subalterne, un professeur avec un élève, etc.), ou avec un ami (il traduit donc la camaraderie). On l'utilise avec le nom entier, ou le prénom (et ses diminutifs). Contrairement aux idées reçues, on peut employer ce suffixe pour s'adresser à une fille, une femme (ce n'est donc pas une particule exclusivement masculine). Correspond au tutoiement.

Sama : さま
Ce suffixe traduit une déférence (un respect) plus prononcée que san. Elle est employée par les commerçants s'adressant à leurs clients (お客様-okyaku-sama). Un serviteur, maître d'hotel, employé domestique s'adressant à son employeur. Un vassal s'adressant à son seigneur. Avec diverses éminences, personalités politiques, scientifiques, etc. On l'utilise aussi pour les dieux : "kami-sama : dieu". Sama implique que le locuteur se place sur un plan relationnel inférieur à son interlocuteur (ou à la personne à qui on attribue le suffixe).
Ce suffixe peut aussi marquer la moquerie : Baka-sama.
Avec un vouvoiement.

Dono : どの
Ce suffixe, comme sama, permet de se montrer respectueux, mais sans se rabaisser, en restant sur un pied d'égalité relationnelle avec l'interlocuteur. Au cas par cas, on peut utiliser vous ou tu avec.

Shi : 氏
Cette particule traduit un niveau de respect qu'on pourrait situer entre san et sama. Avec un vouvoiement.

Chama : ちゃま
Né de la contration de chan et sama, ce suffixe comporte donc une notion affective mêlée de respect. On l'utilise généralement avec les grand-parents (piété filiale).

Senpai : 先輩
(prononcez sempai) Très connu car rarement adapté dans les fansub. On l'utilise comme suffixe avec le nom d'une personne ayant plus d'expérience, d'ancienneté, dans un domaine donné (utilisé par exemple par un élève de première année parlant à (ou d') un camarade de seconde ou troisième année) : donc, un aîné, un ancien... Peut également s'utiliser seul, comme un titre honorifique indépendant.
(Son antonyme est kôhai (後輩), qui signifie plus ou moins junior, jeune, personne récemment arrivée, de première-année. Il n'est pas utilisé comme suffixe, car pour s'adresser à une personne occupant un plan d'antériorité ou une position hiérarchique inférieure, on utilisera kun.)

Sensei : professeur (scolaire, mais aussi scientifique), docteur, maître, etc.
Shishô : maître (dans un lieu d'entrainement martial)
...
Avatar de l’utilisateur
[neko]
 
Messages: 9
Enregistré le: 24 Fév 2006 05:07

Messagepar [neko] » 25 Fév 2006 13:24

"C'est Aoi, bleu et non Ao
Et Nichi le chemin et non Michi (enfin là je suis pas complètement sûr). "


Pourtant, il avait raison.
青 (あお) ao : bleu (c'est le nom)
青い (あおい) aoi : être bleu (c'est l'adjectif)

Ça fonctionne ainsi pour les autres couleurs : kuro (noir), kuroi (être noir), shiro (blanc), shiroi (être blanc). (Oui, techniquement parlant, le blanc et le noir ne sont pas des couleurs.) :)

道 (みち) michi (dô) : chemin, voie (physique, mais aussi spirituelle)
(柔道 = souplesse + voie : la voie de la souplesse, le judo - jûdô)





Misuzu avait posé une question intéressante.

Le japonais n'est pas spécialement plus dur que l'anglais à l'origine : les deux langues possèdent une grammaire et des règles simplistes. La difficultée du japonais provient de l'écriture. Apprendre les deux syllabaires n'est pas le plus compliqué, mais les 1945 kanjis usuels pour couvrir 95 % d'un usage quotidiens, là c'est une autre histoire.
Car un kanji peut être composé d'un à vingt traits (environ), posséder une ou plusieurs prononciations (chinoises ou japonaises), un ou plusieurs sens, donner naissances à plusieurs verbes (souvent deux ou trois par prononciation), et former de très nombreux mots en étant associés à d'autres kanjis, ou kanas (syllabes).

Les Japonais baignent dans un monde composé de kanjis depuis leur enfance, ils ont le temps de s'y adapter progressivement. J'ai lu la thèse d'un scientifique qui disait que les peuples asiatiques ayant ce genre d'écriture développent une mémoire plus visuelle que nous autre occidentaux (une forme de mémorisation plus pratique pour reconnaître des kanjis, évidemment).
L'anglais n'est pas plus facile que le japonais, mais étant basé sur le même système alphabétique que nous, ça facilite grandement les choses.

Je pense qu'une pratique douce et régulière (une heure par jour) permet en six mois de pouvoir faire des phrases simples (écrit ou oral) et de commencer à correspondre en japonais.
En revanche, si vous désirez réellement apprendre de manière autodidacte (c'est mon cas), évitez les livres de type "le japonais en 40 leçons", "le japonais en un mois", etc. Je les ai testés, c'est idéal pour parler japoçais. Ça permet certe de pouvoir baragouiner rapidement, mais aucune règle n'est vraiment développée. C'est comme si on vous dit :

manger s'écrit 食べる(taberu), être en train de manger s'écrit : 食べています(tabeteimasu)

On ne vous a pas dit que tabeteimasu provient de tabe, forme suspensive du verbe (celle qui se trouve devant masu, qui donne la forme polie), et de te iru, la forme gérondive du verbe, donnée dans sa forme polie dans l'exemple plus haut.

Ce que je veux dire, c'est que ce genre de méthode vous apprend à dire quelque chose, mais sans vous expliquer réellement les règles. Partant de là, c'est très compliqué d'essayer d'utiliser un autre verbe, non appris dans la méthode.
Pour ceux qui désirent trouver une méthode sérieuse, je peux vous donner des conseils. (Bien entendu, les méthodes de type "Assimil" et "Langue pour tous" sont plus abordables que celles que je préconisent et qui sont un peu plus chères.)


Ah une chose encore, 1945 kanji usuels, c'est pour connaître 95 % des kanjis nécessaire dans la vie de tous les jours. Un dictionnaire courant de kanjis japonais doit compter autour de 3-4000 entrées ; les plus exhaustifs, autour de 10 000 entrées. (Un dictionnaire chinois peut atteindre 50 000 entrées.)
Mais ne croyez pas que les Japonais mémorisent facilement les kanjis : ils les apprennent tout au long de leur scolarité. Bien que le Japon possède le plus fort taux d'alphabétisation, il y a des jeunes qui ne comprennent pas les journaux télévisés, ou qui ne peuvent pas lire un journal.
Avatar de l’utilisateur
[neko]
 
Messages: 9
Enregistré le: 24 Fév 2006 05:07

Messagepar -Gatsu- » 27 Fév 2006 07:51

Enjoy NekO ! Merci pour tes renseignements sur les dico et merci d'avoir enrichi ce cours :D
Avatar de l’utilisateur
-Gatsu-
Visiteur
 
Messages: 24
Enregistré le: 08 Avr 2005 00:00

Messagepar -Gatsu- » 06 Mar 2006 07:02

Qu'est que la forme progressive pour les verbes? Pourriez vous l'utilisez dans une phrase aussi comme exemple car je suis tomber sur ce site:http://daheros.ifrance.com/cours2.htm (voir 3ème rubrique)
mais il ne propose pas d'exemple.Merci d'avance pour vos réponses.
Avatar de l’utilisateur
-Gatsu-
Visiteur
 
Messages: 24
Enregistré le: 08 Avr 2005 00:00

Messagepar [neko] » 10 Mar 2006 05:04

Comme il est tard (04:01) et que je suis encore fatigué, je ne vais pas développer de réponse maintenant.
Si tu connais l'anglais, dis toi que ça correspond aux formes progressives, en ING.

Je repasse dès que j'ai dormis pour donner des explications sur la construction et les différents emplois des forme en te iru (et dérivés).
Avatar de l’utilisateur
[neko]
 
Messages: 9
Enregistré le: 24 Fév 2006 05:07

Messagepar Crocodile » 17 Mar 2006 23:18

Sinon il existe d'autre solution si vous etes une feignasse avec du temps pour apprendre et un macintosh comme machine:

Hiragana and Katakana

Je suis pas un connaisuer mais je pense que cette application est assez complete, avec tout les signes et leur prononciation, des combinaison (KYU,SHU,CHU...) et pour finir un test ^^

Voila! Amusez vous les macusers !
Cliquer [color=orange]ici[color] si vous voulez aller nulle part
Crocodile
 
Messages: 1
Enregistré le: 17 Mar 2006 22:57

Précédente

Retourner vers Culture Japonaise, Cosplay et Drama

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 12 invités

cron