Page 1 sur 1

[Article] Interview : Le fansub vu par Wakabayashy

MessagePosté: 22 Juil 2015 21:48
par jules
Image



Aujourd'hui, nous nous intéressons au fansub grâce à une petite interview de Wakabayashy, le fondateur de la team Anime-heart.

Ce "vieux de la vieille" a accepté de revenir avec nous sur son parcours dans ce milieu de fans qui travaillaient pour les fans.

Entre nostalgie et optimiste, Wakabayashy nous livre sa vision de la distribution de l'animation japonaise en France.

Cette interview vous a plu ?
Le sujet vous intéresse ?
N'hésitez pas à en parler ici !

Re: [Article] Interview : Le fansub vu par Wakabayashy

MessagePosté: 23 Juil 2015 08:02
par Ash!!
On sent que c'était une autre époque, je me rappelle quand on pouvait trouver des animes que par IRC et il y avait un système compliqué (pour moi) pour récupérer les séries et des règles à suivre. Je préfère le streaming personnellement voir même les torrents, plus accessible.

Sinon je pensais que les teams traduisaient du japonais au français, pas de l'anglais au français.

Re: [Article] Interview : Le fansub vu par Wakabayashy

MessagePosté: 23 Juil 2015 11:17
par Syaoran
Interview sympa,
l y avait aussi beaucoup de torrent, chose qui s'est perdue avec le DDL


En fait en France, il n'y avait que Mononoke-bt qui regroupait les torrent de toutes les séries. Cela marchait du tonnerre à une époque et c'était la référence, cela évité de passer par IRC qui demandait tout de même d'installer le logiciel, de configurer le server et ensuite de chercher dans un bot le numéro de l'animé qu'on voulait pour lancer le téléchargement. En gros, c'était un peu pénible surtout du fait que lorsque l'on changeait de team, il fallait refaire tout le travail de recherche

Dc le torrent a un peu aussi pris sur IRC, mais enlevait tout le côté communautaire. Les chans IRC à notre époque c'était la folie, des discussions en permanence, maintenant bien sûr skype, facebook et cgnie ont pris le pas.

Ce que je voulais dire en fait, c'est qu'en France le DDL a pris le pas effectivement car de gros sites comme anime ultime sont arrivés mais dans les pays anglophones ce sont les torrents qui restent les plus utilisés, deux gros sites en fait très connus ont continué de prendre le monopole.

Re: [Article] Interview : Le fansub vu par Wakabayashy

MessagePosté: 23 Juil 2015 14:45
par Woldrim
Je n'ai pas connu cette époque IRC. J'ai commencé directement par le streaming en 2007 avant de ne faire que du DDL pour le fansub. Les animes que j'ai vu avant on me les prêtait (légalement ou non) sauf, de mémoire, Laputa et Porco Rosso que j'avais récupérer sur le net avec des torrents.

Sur qu'aujourd'hui, l'animation japonaise est mieux connue et plus accessible légalement et rapidement grâce au simulcast. Si j'ai bien compris, la plupart des fans regardent des séries récentes, plus particulièrement en cours de diffusion au Japon, cela rends le fansub moins utile. D'autant plus que son but de faire découvrir l'animation japonaise est d'ores et déjà rempli. Ceci-dit, son existence est utile pour les animes non licenciés ou plus licenciés. Même si cela reste illégal, ce serait dommage de se priver de Shinsekai Yori ou de pas pouvoir suivre... Dragon Ball Super. Et, à titre personnel, je suis content de pouvoir regarder en ce moment même Gakuen Utopia Manabi Straight!.

Après, beaucoup doivent continuer à suivre illégalement des animes licenciés malgré les offres actuelles pour x raisons.

Re: [Article] Interview : Le fansub vu par Wakabayashy

MessagePosté: 25 Juil 2015 12:09
par Yartrub
Woldrim a écrit: Même si cela reste illégal, ce serait dommage de se priver de Shinsekai Yori ou de pas pouvoir suivre... Dragon Ball Super. Et, à titre personnel, je suis content de pouvoir regarder en ce moment même Gakuen Utopia Manabi Straight!.

Après, beaucoup doivent continuer à suivre illégalement des animes licenciés malgré les offres actuelles pour x raisons.

Euh ?

Que Shinsekai Yori ne soit pas licencié, OK.

Mais qui a dit que Dragon Ball Super n'était pas licencié ? Tout ce que je sais, c'est qu'il n'y a pas de licences de simulcast. Mais comment peut-on prétendre que personne en France n'a acheté de licence de diffusion ?

Re: [Article] Interview : Le fansub vu par Wakabayashy

MessagePosté: 26 Juil 2015 11:06
par izumiho
De toute façon, licence ou pas, c'est illégal (droit international). Vous écrivez un livre, faites une BD de 3 pages, 20 secondes de musique à la con, cela vous appartient et n'importe qui le modifie (ex : insert sa traduction) ou le diffuse sans votre autorisation est dans l'illégalité. Il y a tout un tas d'endroit où trouver des détails là-dessus pour les cas standard de type DB super (cette émission). Je vous laisse juger du contenu mais pour la partie légale, c'est globalement ça. Une chose est sure, si les japonais veulent faire condamner toute personne modifiant, distribuant, possédant DB Super, ils le peuvent sans aucun problème (encore faut-il techniquement pouvoir...).

Personnellement j'ai connu irc au début 2000. C'était effectivement le meilleur moyen d'accéder à ces contenus (de l'anime aux logiciels, films, ...) mais également le moyen de rencontrer des gens. Les sites de chat étaient globalement le seul outil (avec les forums) de rencontrer des personnes sur internet. IRC permettait, via le contenu illégal, de faire réunir du monde au même endroit et en simultané.
Côté téléchargement, en parallèle d'IRC se sont développés les emule et consorts, beaucoup plus "user-friendly" (surtout la recherche de contenu) que IRC et surtout permettaient de mettre en commun de la bande passante, nerf de la guerre de l'époque (ça l'est toujours aujourd'hui mais en beaucoup moins grande proportion. C'était 17h pour récupérer 25 min d'anime à l'époque en 56k). Et comble du plaisir, les personnes partageant sur IRC demandaient des taux de download minimum impossibles sans adsl... Je fais court car il y a à raconter. Bittorrent a été la révolution qui a fait exploser tout l'écosystème ambiant permettant à des néophytes de télécharger et cela assez simplement et rapidement (les logiciels types emule devenant des usines à gaz et la cible des ayants droits). L'arrivée de Megaupload/Mégavidéo et leurs frères a été l'explosion du piratage organisé puisque même madame michu y arrivait.

Ash parle de la trad de l'anglais. Oui ça l'était (l'est encore pour le fansub ?) car le nombre de traducteur japonais/français de l'époque était quasi-certainement moindre qu'aujourd'hui (et surtout un traducteur disposé à flinguer son potentiel job). Je serais curieux de connaitre l'évolution du nombre d'étudiant en japonais (que ce soit seulement en annexe de leurs études ou dans une filière dédiée type LLCE/LEA) entre 98-2000 et aujourd'hui. A Orléans la filière LEA anglais/japonais saturait au plus tard en 2004-2005 (Quasiment autant d'étudiant dans cette filière que la somme de anglais/espagnol et anglais/allemand réunies) alors qu'elle était toujours à la limite de la fermeture avant.
Les traducteurs jap/anglais étaient un peu plus simple à trouver mais en même temps, il y avait un peu plus de monde (que ce soit US, chinois, ...). Trouver un traducteur anglais/français est plus simple avec comme limite que traduire de la traduction sans connaissance de la langue d'origine, ça devient vite comique...Vive les non-sens ou contresens :).

J'irai écouter l'interview du topic un peu plus tard pour voir.

Re: [Article] Interview : Le fansub vu par Wakabayashy

MessagePosté: 26 Juil 2015 23:23
par Woldrim
Yartrub a écrit:Mais qui a dit que Dragon Ball Super n'était pas licencié ? Tout ce que je sais, c'est qu'il n'y a pas de licences de simulcast. Mais comment peut-on prétendre que personne en France n'a acheté de licence de diffusion ?


http://adala-news.fr/2015/07/pas-de-diffusion-en-france-de-lanime-dragon-ball-super-avant-la-rentree-2016/

Je me suis basé sur ça. Ceci-dit, pour le moment, je n' ai vu personne écrire qu'ils avaient acheté la licence de diffusion. Bref, je parle d'achat officiel et non officieux. En l’occurrence, je n'en ai pas encore vu la couleur.

Après, il est évident que Dragon Ball Super sera diffusé un jour mais ce n'est pas encore d'actualités à moins que vous ayez des infos fraîches ou accès aux comptes rendus des négociations.

Re: [Article] Interview : Le fansub vu par Wakabayashy

MessagePosté: 27 Juil 2015 22:50
par Yartrub
Woldrim a écrit:Bref, je parle d'achat officiel et non officieux. En l’occurrence, je n'en ai pas encore vu la couleur.

Tu ne parles que d'achat public.

L'article d'Adala laisse même plutôt entendre qu'il y a achat officiel, vu qu'il y a une date assez précise de diffusion, même si elle est lointaine.

Bref, le fansub pour Dragon Ball n'est que du fastsub, il n'y a aucune excuse de découverte en raison de l'absence de l'intérêt des éditeurs.

Re: [Article] Interview : Le fansub vu par Wakabayashy

MessagePosté: 27 Juil 2015 22:57
par Woldrim
Je ne comprends pas vraiment ton acharnement Yartrub.

Re: [Article] Interview : Le fansub vu par Wakabayashy

MessagePosté: 28 Juil 2015 12:43
par Yartrub
Woldrim a écrit:Je ne comprends pas vraiment ton acharnement Yartrub.


Rien de personnel bien sûr.

Vu qu'on est sur un site qui fait bien la différence entre le fansub et le warez,

Et que beaucoup par ailleurs croient véritablement qu'il est légal de voir des animes comme Dragon Ball Super diffusée par des sites se faisant appeler fansub, en tout cas aussi légal que des animes non licenciés comme Shinsekai Yori,

Je trouve important qu'au moins ici on soit clair sur la différence. Si on consomme du pirate, c'est en connaissance de cause.


Nous sommes tous ici consommateurs à plus ou moins forte dose de fansub, respectable ou pas, il n'y a qu'à voir les commentaires avant la diffusion officielle. La question n'est pas d'accuser quiconque. C'est juste que la règle ici est de ne pas en parler explicitement.

Re: [Article] Interview : Le fansub vu par Wakabayashy

MessagePosté: 29 Juil 2015 09:59
par Woldrim
Oki, je vois précisément où tu veux en venir :)