[Article] Petit guide explicatif sur la japanimation

Venez réagir aux Articles et News dans les topics qui leurs sont consacrés.

Re: Petit guide explicatif sur la japanimation

Messagepar kieul » 04 Oct 2008 21:24

tiens j'ai envie de reagir a cela

LES ÉGLISES

Alors que ce pays n'est pas chrétien, les églises et les symboles rattachés au culte chrétien sont très présents (crucifix, prêtres et nonnes, mariage catholique...) cela peut aller d'Albator pour une série pourtant futuriste (cf. personnage de Stellie] à Chrno Crusade où ces références sont la base de la série. Parfois il ne s'agit que de noms empruntés sans volonté de références, comme pour Eva.
Alors : vrai volonté de référence, où simple attrait pour un univers exotique vu du Japon ? Un peu des deux sans doute : ainsi par exemple Samurai Champloo qui est une série aimant jouer avec les évènements historiques y fait appel, alors que Black Lagoon utilise des bonnes soeurs mafieuses parmi une kyrielle de personnages hauts en couleurs.

Image
Chrno Crusade

Image
Black Lagoon


moi ca me fait penser aux US
c'est peut etre une maniere archaique de montrer les etats unis la plus puissante nation du monde
et puis ca depend du contexte des series aussi

sinon il y a un point qui concerne les personnages les series et la japanimation en elle meme et ca j'aimerai le developper quand j'en aurai le temps
kieul
 
Messages: 5
Enregistré le: 21 Sep 2008 13:36
Localisation: envie de se faire un place dans la communaute

Messagepar Maxxous » 01 Nov 2008 15:31

Salut,

Super topic, étant donné que la seule chose que je connais du japon c'est ce que j'ai vu dans les animes (excepté l'histoire etc qu'on nous fait gober en cours) sa m'a permis de beaucoup apprendre, il y as une chose que j'ai jamais bien saisi par contre et que je n'ai pas vu expliquer sur le forum (je suis novice en forum aussi, j'ai tester une recherche mais trouver que ce que je cherché pas...) et qui me turlupine depuis un moment, a savoir :
les différences entre -kun , -chan , -san , sans rien , etc... après avoir vu les animes j'ai pu me faire une idée mais franchement je reste toujours dans le vague.

Si quelqu'un peu donner une petite explication rapide pour bien les différencier (sexe, amitié, amour, famille etc) sa m'aiderais moi et d'autres arrivistes a mieux comprendre les rapports entre les personnages ^^
Image
Avatar de l’utilisateur
Maxxous
Habitué
 
Messages: 142
Enregistré le: 30 Oct 2008 22:46
Localisation: le chainon manquant entre le singe et l'homme c'est moi.

Messagepar Dust2Dust » 02 Nov 2008 01:39

Rapidement :

-kun : Utilisé pour s'adresser à une personne du même ou d'un rang inférieur à soi, un collègue de boulot ou un camarade de classe par exemple. S'utilise aussi quand on s'adresse à une personne plus jeune que soi (il me semble). Souvent uniquement pour les hommes.

-san : Le plus général, utilisé très largement. Ton neutre. En gros c'est une simple marque de politesse.

-chan : Utilisé au sujet d'une personne/chose/etc mignonne et/ou petite (l'un allant souvent avec l'autre). Par extension, souvent adressé aux enfants et aux jeunes filles. Peut s'utiliser entre membre d'une même famille.

-sama : Une très grande marque de respect. Utilisé pour s'adresser à une personne importante.

(il en reste d'autres, mais ceux cités plus haut sont les plus utilisés)

Il faut savoir aussi que pour un japonais, s'adresser à quelqu'un sans utiliser d'honorifiques est une preuve d'intimité entre deux personnes. Il faut donc être très proche d'une personne pour se permettre de plus ajouter de suffixe quand on fait mention de celle-ci.
Voilà, c'est pas grand chose, quelqu'un qui s'y connait mieux que moi pourrait sûrement répondre plus pleinement à la question.
Image
Avatar de l’utilisateur
Dust2Dust
Membre d'honneur
 
Messages: 554
Enregistré le: 31 Mar 2008 16:40
Localisation: Ossu ^_^/

Messagepar Maxxous » 02 Nov 2008 16:47

Merci beaucoup sur ces quelques éclaircissement :D je pige déja mieux pas mal de truc ^^ il m'en reste quelques uns qui restent vague pour moi mais se sont les moins utilisés. encore merci !
Image
Avatar de l’utilisateur
Maxxous
Habitué
 
Messages: 142
Enregistré le: 30 Oct 2008 22:46
Localisation: le chainon manquant entre le singe et l'homme c'est moi.

Messagepar Maxxous » 17 Nov 2008 19:18

Suite a ma demande sur les suffixe japonais j'ai fait quelques recherches, j'ai trouver un site qui explique pas mal les différences, il manque quelques précisions je pense mais il est asse complet et détaillé.

page source
site source : http://www.zoldi.org
Auteur : Zoldickun

"Tous ces petits suffixes peuvent parfois paraître très farfelus, mais c'est quelque chose de vraiment important pour les Japonais. Je rappelle que concernant l'importance de la politesse il y a une différence énorme entre la culture japonaise et les cultures occidentales et les français ont généralement beaucoup de mal avec ce point.

Ainsi, oublier de rajouter un suffixe derrière le nom lorqu'on s'adresse à quelqu'un est généralement perçu comme quelque chose de très malpoli, limite intolérable et on parle alors de yobisute.



Passons à la présentation de ces suffixes et à leur utilisation usuelle.




San (さん) :

C'est le plus neutre de tous ces suffixes, i.e. celui à utiliser si vous ne savez pas lequel choisir. On le traduit très souvent par Monsieur, Madame ou Mademoiselle mais il faut bien voir que ne considérer que cette possible traduction serait très réducteur (c'est ça qui est complexe). Ainsi, on utilisera san aussi bien pour parler à un inconnu, à un camarade de classe ou à un commerçant que pour se reférer à des animaux. Un enfant dira assez souvent tori-san (鳥~さん) pour parler d'un oiseau ou nezu-san (鼠~さん) pour une souris. Le suffixe san peut alors se retrouver derrière des termes très différents : à la fois des noms de famille, des prénoms, des surnoms ou pseudonymes, des professions (uriko-san (売子~さん) pour parler à un vendeur) ou des titres divers (shichô-san (市長~さん) pour parler à un maire).
C'est tellement neutre qu'on pourra même l'utiliser parfois derrière des noms de magasins ou même d'aliments.
On évitera cependant de l'utiliser vis à vis d'un supérieur hiérarchique quelconque ou bien dans des réunions formelles.



Han (はん) :

han est un équivalent de san utilisé dans le dialecte du Kansai, plus précisément dans la région de Kyôto.
Je rapelle au passage que la région du Kansai (Kansai-chihô) est une des régions les plus prospères du Japon qui contient notamment les villes de Kyôto, Ôsaka, Kôbe et Nara. Je ferai ptet un article là-dessus un jour pour ma catégorie culturelle.



Kun (君) :

On utilise généralement ce suffixe pour parler à un garçon plus jeune ou du même âge que nous-même. Cependant, dans certains contextes (à l'école, au sein d'une entreprise, ... dans un contexte de camaraderie en somme) un homme (garçon) pourra l'utiliser pour s'adresser à une fille de son âge ou plus jeune que lui. Ce ne sera par contre normalement jamais utilisé entre deux femmes.
L'utilisation de kun est légèrement moins polie et moins neutre que pour san. On ne peut en revanche pas non plus considérer que ce soit le signe d'une grande affection (c'est entre les deux on va dire et ça le sera plus ou moins en fonction de la situation).



Chan (ちゃん) :

Au départ je crois que ce terme provient d'un problème de prononciation chez les très jeunes enfants. En effet, les petits japonais ont généralement du mal à prononcer les s correctement et les remplacent souvent par des ch. Du coup, chan est une déformation de san dans la bouche des enfants. Ce ne sera cependant pas uniquement utilisé par des enfants. En effet, un adulte l'utilisera également pour s'adresser à un jeune enfant et, par dérivation, ça a un certain côté "mignon" qui fait qu'on l'utilisera à la place de san pour le rendre plus affectueux. Il peut même arriver que ça se traduise par un mot du genre chéri(e) dans certains cas.
À noter que par la même occasion beaucoup de termes comme onïsan, obâsan, okâsan, ojïsan, ou otôsan y vont de leur dérivation également, toujours dans un sens plus affectueux (obâchan = mamie ou mémé par exemple alors que obâsan se traduira par grand-mère)



Chin / Tan (ちん / たん) :

Ces deux suffixes, assez peu utilisés, sont tous deux des déformations de chan et s'utilisent peu ou prou de la même façon.



Sama (様) :

Sama est un suffixe déjà beaucoup plus solennel. C'est une marque de profond respect qu'il est convenu d'utiliser lorsque l'on s'adresse à un supérieur quelconque. On placera donc sama derrière le nom d'un supérieur hiérarchique, derrière celui d'un nôble de haut rang, derrière celui d'un dieu ou d'une déesse mais on l'utilisera également pour parler à un client de son magasin ou pour s'adresser à quelqu'un à qui l'on voue une certaine admiration (chanteur, acteur ou artiste divers par exemple).
À noter également que l'on écrira sama dans les adresses postales et que ça se retrouve beaucoup dans les adresses emails utilisées dans le monde du travail.
Enfin, on peut également l'utiliser de façon arrogante en parlant de soi comme dans ore-sama (ore = je [pour un homme]).



Chama (ちゃま) :

Chama est à sama ce que chan est à san. On l'utilisera quasi exclusivement pour s'adresser à une personne âgée.



Senpai (parfois écrit sempai dans certaines méthodes de romanisation) / Kôhai (先輩 / 後輩) :

Un senpai est quelqu'un qui a plus d'expérience qu'un autre dans un certain domaine. Kôhai en est la réciproque (quelqu'un qui a moins d'expérience). La plupart du temps c'est utilisé dans un contexte scolaire (les élèves des classes supérieures sont alors vos senpai et ceux des classes inférieures sont vos kôhai) ou dans les clubs de sport (ça se joue alors en nombre d'années au club, ou plutôt en nombre d'années d'expérience dans le sport considéré). Mais on peut également élargir ça à n'importe quel autre domaine qui pourrait s'y prêter.
Lorsque l'on s'adresse à un senpai on précisera alors senpai derrière son nom au lieu d'utiliser san ou sama. Kôhai est plus rarement précisé et un senpai s'adressera à l'un de ses kôhai en utilisant kun ou chan par exemple. Le fait d'utiliser kôhai comme suffixe peut d'ailleurs être perçu comme de la condescendance voire même être très insultant.
À noter que les relations senpai/kohai dépendent du nombre d'années d'expérience dans un certain domaine et non de l'âge des personnes. Ainsi, si un japonais de 14 ans m'apprenait le Go, il serait alors mon senpai.
Précisons également qu'en cas de même ancienneté on parle alors de dohai.



Sensei (先生) :

Sensei se traduirait en français par docteur ou professeur. On englobe là-dedans tout ce qui est enseignants ou médecins, ainsi que toutes les personnes ayant un titre de Docteur ou de Professeur. On peut également s'en servir pour parler d'hommes politiques ou d'avocats et par extension on utilisera le terme sensei en s'adressant à n'importe qui ayant atteint un certain niveau de compétence dans un domaine précis (à ce niveau ça s'utilise un peu comme senpai mais en beaucoup plus fort). On pourra alors trouver ce suffixe derrière des noms d'écrivains, d'acteurs ou de chanteurs également.



Shi (氏) :

Shi est un suffixe très formel mais également assez neutre. On l'emploiera en fait de façon polie pour s'adresser, principalement par courrier, à quelqu'un que l'on n'a encore jamais rencontré en personne.
Ce terme est un peu plus qu'un suffixe en fait, puisqu'une fois que l'on s'est adressé à la personne concernée en ayant placé une fois shi après son nom, on peut ensuite omettre son nom et n'utiliser que shi pour l'évoquer.



Dono (殿) :

Dono est un suffixe qui n'est actuellement plus vraiment utilisé (à part peut-être dans la cérémonie du thé) mais que les amateurs de manga ou d'anime (surtout ceux qui aiment les histoires de samurai) ont forcément déjà entendu.
On le traduit généralement par seigneur ou maître.
C'est une sorte d'intermédiaire entre san et sama mais c'est également beaucoup utilisé entre deux nobles de même rang.
On peut parfois entendre tono à la place de dono. C'est une question de prononciation et/ou de transcription et le kanji utilisé est tout le temps le même (殿).






Voilà ! Avec ça vous devriez pouvoir vous en sortir je pense. On peut également utiliser de nombreux autres suffixes mais ils sont assez faciles à utiliser.
Ainsi hime signifie princesse et donc on pourra le trouver derrière un nom de princesse de même que l'on pourra trouver heika, denka ou kakka pour s'adresser à une autre personne de la royauté. J'ai mis certains de ces "termes en ka" dans mon article sur le kanji 0008 : 下.

On pourra également placer des onîsan (ou autres multiples déformations du terme) pour s'adresser à un grand frère (il n'est pas forcément question de lien du sang mais plutôt d'affection dans l'utilisation du mot en japonais), des ojôsan pour s'adresser à une jeune fille et tous plein de petits termes comme ça. J'en ferai ptet une petite liste un jour s'il y a des demandes en commentaires de cet article, mais il suffit de regarder dans un dictionnaire pour les trouver sinon.

De la même façon, et d'une façon similaire à l'utilisation première de sensei, il peut arriver que l'on s'adresse à quelqu'un en précisant son métier en suffixe.

Enfin, il existe d'autres termes plus rares dont j'aurais également pu parler plus en détails. Citons par exemple ue (pour marquer le respect plus fortement qu'avec sama), iemoto (pour s'adresser à un professeur de haut rang) ou bien d'autres encore."


voila, en espérant que les incultes comme moi aurons apris quelque chose :D
Image
Avatar de l’utilisateur
Maxxous
Habitué
 
Messages: 142
Enregistré le: 30 Oct 2008 22:46
Localisation: le chainon manquant entre le singe et l'homme c'est moi.

Re: Petit guide explicatif sur la japanimation

Messagepar Horo » 21 Déc 2008 22:24

J'ai un petit doute sur ta définition de "Compétition". Il me semble avoir lus, et cela s'est confirmé avec Dragon Ball, qu'une compétition, ou alors un championnat dans le cas présent, sert à faire des rencontres pour annoncé un rival (qui terminera en final avec le héros). Le premier championnat ne le montre pas vraiment, mais dans les suivants, presque tous les finalistes auront un rôle important dans le futur du héros. Fin, je parle surtout de dragon ball, car des compèt's, j'ai pas l'habitude dans voir dans les animes que je regarde, où très peu :oops:
Image
Avatar de l’utilisateur
Horo
Visiteur
 
Messages: 16
Enregistré le: 19 Déc 2008 11:56
Localisation: Otaku :)

Re: Petit guide explicatif sur la japanimation

Messagepar gloomy » 03 Fév 2009 11:18

LE SAIGNEMENT DE NEZ CHEZ LES ADOS

Quels génies de la métaphore ces japonais ! Déjà évoqué dans un post perdu sur le forum, ce saignement marque (pour ceux qui ne l'auraient pas deviné) une excitation extrême mais trop difficilement retenue, en fait l'excitation sexuel de l'adolescent devant une camarade de classe ou une femme. L'origine de la métaphore vient peut être de la sensation de chaleur, de l'accélération du rythme cardiaque et du sang bouillonnant... si quelqu'un a une explication «officielle» je suis preneur !


En regardant Toradora ! J'ai entendue un personnage féminin dire que le saignement de nez c'était la "transpiration du coeur".
Sa donne peut être un indice sur le plan culturel... Parce que dans le contexte il n'y avait ni exitation ni rien de sexuel ( et on voit rarement les filles pisser du nez parce qu'elles mattent un mec dans les animes non ?). C'était juste de la frustration je crois... Bref peut être une pierre a l'édifice de la compréhension interculturel ( avec sa c'est certain qu'on éviteras une guerre ou une mésentente).
Avatar de l’utilisateur
gloomy
Visiteur
 
Messages: 12
Enregistré le: 03 Fév 2009 11:03

Re: Petit guide explicatif sur la japanimation

Messagepar Jamaisss » 06 Mar 2009 12:25

gloomy a écrit:En regardant Toradora ! J'ai entendue un personnage féminin dire que le saignement de nez c'était la "transpiration du coeur".
Sa donne peut être un indice sur le plan culturel... Parce que dans le contexte il n'y avait ni exitation ni rien de sexuel ( et on voit rarement les filles pisser du nez parce qu'elles mattent un mec dans les animes non ?). C'était juste de la frustration je crois... Bref peut être une pierre a l'édifice de la compréhension interculturel ( avec sa c'est certain qu'on éviteras une guerre ou une mésentente).

De mon côté j'ai du voir dans Uchuu no Stellvia ou bien Koukaku no regios une fille qui saignait du nez lorsqu'elle pensait à son amoureux... (je crois que c'est ce dernier mais je ne suis pas sûr).

J'ai également des questions qui me trottent dans la tête après avoir vu quelques animes :
:arrow: Pourquoi les personnages (la plupart du temps féminins) ont toujours le mot "pervers" à la bouche ? :lol:

:arrow: Y a-t-il un lien particulier entre les espagnols et les japonais ? J'ai remarqué qu'ils s'inspiraient souvent du coté espagnol pour donner des noms ou bien pour dire de simples phrases (Uchuu no Stellvia lorsque l'équipage dit "Buenas tardes", Bleach pour le groupe des "Las noches" entre autre).
Avatar de l’utilisateur
Jamaisss
Ami d'Animeka
 
Messages: 419
Enregistré le: 04 Mar 2009 20:15
Localisation: EL.. Psy.. Congroo

Re: Petit guide explicatif sur la japanimation

Messagepar mystic quincy » 06 Mar 2009 13:16

Y a-t-il un lien particulier entre les espagnols et les japonais ? J'ai remarqué qu'ils s'inspiraient souvent du coté espagnol pour donner des noms ou bien pour dire de simples phrases (Uchuu no Stellvia lorsque l'équipage dit "Buenas tardes", Bleach pour le groupe des "Las noches" entre autre).


Non, c'est juste une coincidence, et un (peut-etre) attrait pour l'Europe et les langues étrangères. On remarque par exemple pas mal de termes anglais (pas mal de "thank you", notamment, mais aussi quelques attaques de persos -D.gray man, One piece, Get backers...-, ou les Knights of Round de Code Geass et les Knightmares Frames), des termes français (des "chevaliers" de Blood+ aux coups de pieds de Sanji dans One Piece appelés Concassé, Steack et frites assorties, ou son mode "Diable Jambe", voire ), des termes espagnols (ceux que tu as cités)... C'est juste pour changer de langue, donner un coté inédit, exotique (et parfois une ambiance générale, comme dans Bleach, ou la SoulSociety fait très japonaise, et le Hueco Mundo conoté espagnol, entre espada, ressureccion, Gran Rey Cero et autres Las Noches).
Image
Avatar de l’utilisateur
mystic quincy
Habitué
 
Messages: 285
Enregistré le: 09 Avr 2008 08:34

Re:

Messagepar Yartrub » 15 Jan 2016 20:11

metallord a écrit:Sinon les couleurs de cheveux : oui c'est une piste à développer :) On voit bien ça dans Evangelion (que j'ai en fond d'écran du reste), mais je suis pas certain qu'il n'y ait pas aussi la simple nécessité de distinguer les personnages. A creuser donc.

Je n'avais pas en tête cette discussion en proposant le sondage du moment, mais la sagesse des foules a parlé (plus de 1000 échantillons pour ce sondage) :
La raison pour laquelle il y a autant de cheveux colorés est la suivante :
Par compensation, la déception de n'avoir que des chevelures brunes IRL.


Image
Philippe Jeammet a écrit:L'être humain peut avoir peur de ce qu'il désire le plus et faire le contraire de ce qui le rendrait heureux par peur du risque de la déception
Avatar de l’utilisateur
Yartrub
Membre d'honneur
 
Messages: 2311
Enregistré le: 17 Aoû 2009 14:06

Re: [Article] Petit guide explicatif sur la japanimation

Messagepar Woldrim » 16 Jan 2016 12:48

Bravo, ça c'est du déterrage :)

Je ne sais plus si j'ai voté pour la mauvaise blague ou la compensation mais ça c'est du sondage :)
Avatar de l’utilisateur
Woldrim
Tonosama
 
Messages: 2286
Enregistré le: 27 Jan 2010 19:07
Localisation: Un champion sans numéro

Re: [Article] Petit guide explicatif sur la japanimation

Messagepar Yartrub » 16 Jan 2016 13:22

J'aime bien cet article, je le vois passer de temps en temps dans la rubrique "articles au hasard" de la page d'accueil.

Mais la forme de l'article, ou de la discussion de forum, ce n'est pas très pratique pour le découvrir.
Philippe Jeammet a écrit:L'être humain peut avoir peur de ce qu'il désire le plus et faire le contraire de ce qui le rendrait heureux par peur du risque de la déception
Avatar de l’utilisateur
Yartrub
Membre d'honneur
 
Messages: 2311
Enregistré le: 17 Aoû 2009 14:06

Précédente

Retourner vers Réactions aux Articles et News

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 32 invités