Page 1 sur 1

Traductions des kanji japonais en français

MessagePosté: 19 Mar 2007 17:33
par Mitsuki
Voici un nouveau sujet concernant les problèmes de traduction du japonais en français et en particulier avec les kanji. En effet ceux-ci ont plusieurs sens, et il est difficile de les adapter en fonction du terme à traduire...

En l'occurence ici c'est le mot "Kyuuketsuki" qui me pose problème...
En traduisant le "mot" comme il vient, ça veut dire vampire...
Là où ça devient plus compliqué c'est que ce mot est certainement composé de trois kanjis (j'aimerais avoir la confirmation), et c'est cette écriture là qui m'intéresse. Avec quelques recherches j'ai pu obtenir ceci, et d'après aussi le sens du mot en lui-même...

Kyuu = Globe/sphère/boule
Ke = Maison/famille
Tsuki = Lune(ça, c'est sur à 99%!!)

Et sinon, j'aurais traduit le mot "Kyuuketsuki" par "créature de la Lune"...Seulement c'est pas vraiment ça qui m'intéresse...

NB : Par exemple le mot "kyuu" veut aussi dire "9" tout dépend comment il est écrit...

MessagePosté: 19 Mar 2007 21:50
par jisee
En fait il s'écrit comme ça:

Image

Les deux premiers kanji forme le terme de "suceurs de sang"

-Le premier: kyuu
Il signifie: respirer, inhaler, fumer (une cigarette etc.)

- Le deuxième: ketsu
Tout simplement, veut dire sang.

- le troisième: ki
C'est, esprit, ogre, démon, diable

Par ailleurs, dans dictionnaire c'est bien le terme "kyuuketsuki" qui se traduit par "vampire".

Donc littéralement on peut traduire par "le demon inhalant du sang"

Source:
http://www.webdico.com:8080/kanji/keyka ... =fantaisie

MessagePosté: 19 Mar 2007 22:46
par Mitsuki
Un grand merci....
Du coup j'avais tout faux, au moins j'ai appris quelque chose!

MessagePosté: 28 Avr 2007 20:25
par Mitsuki
J'aimerais savoir comment s'écrivent "Yamano" et "Miyu" en Kanjis

Pour ce qui est de la traduction je m'en charge

Merci d'avance

MessagePosté: 28 Avr 2007 22:25
par Tako
Mitsuki a écrit:J'aimerais savoir comment s'écrivent "Yamano" et "Miyu" en Kanjis

Pour ce qui est de la traduction je m'en charge

Merci d'avance

Justement, il faut avoir le sens de ces mots pour pouvoir en déduire les kanjis. ;)
Où as-tu vu ces mots ? Ce sont des noms de personnages ?

@+

MessagePosté: 28 Avr 2007 22:45
par Mitsuki
Si l'écriture des kanjis est erronée, le sens en est changé...

Je l'ai vu dans Vampire Princess Miyu et c'est le nom de l'héroïne Miyu Yamano ...

MessagePosté: 28 Avr 2007 23:47
par Tako
Image

Est-ce que cela te va, ou veux-tu d'autres explications ?
(Ou suis-je à côté de la plaque ?) :)

@+

MessagePosté: 05 Fév 2008 15:55
par Ashelia
Je réutilise ce post pour poser une autre question

Je me demandais si le "nasai" qu'on rajoute à la fin de certains mots -ex : gomennasai, oyasuminasai, okaerinasai (désolé si c'est pas la bonne écriture :oops: )- avait une signification propre, ou si c'est simplement pour renforcer le terme ?

MessagePosté: 05 Fév 2008 18:01
par metallord
dans mon petit dico je vois que nasai peut être traduit pas sympathie et compassion ^^

(sachant que les gomennasai c'est pour demander pardon, oyasuminasai pour bonne nuit et okaerinasai bienvenu à la maison)

MessagePosté: 05 Fév 2008 18:05
par Hermelin
Je profite de ta question pour en poser une autre qui me taraude depuis un moment : quelqu'un sait-il ce que signifie le kanji qui figure sur le voile des gardes impériaux dans Seirei no Moribito?

Pour mémoire :
Image

MessagePosté: 05 Fév 2008 18:10
par Ashelia
ok ! Merci metallord :wink:

Ah moi aussi j'm'étais demandé ce que signifiait ce kanji