VF ou VOSTF ?

Messagepar Eldrick » 08 Juil 2007 18:45

Personnellement je préfère a 99% la version originale d'une oeuvre mais j'aime quand même avoir la possibilité d'avoir le choix de la langue.

Comme quand je fais connaître l'animation à des proches, habituellement je commence avec une oeuvre doublé(ça passe mieux au début) et progressivement je leurs proposent des oeuvres originales par la suite.
Avatar de l’utilisateur
Eldrick
Caribou-chou
 
Messages: 1499
Enregistré le: 17 Jan 2007 16:24
Localisation: Now with 33% more vinegar!

Messagepar hexs0n » 08 Juil 2007 19:19

J'aime bien les VF, mais jpréfère les vostfr quand c'est du japonais parce que j'adore la langue, et aussi parce que la plupart du temps les doublages sont très mals fait. Mais pour certaines séries comme GTO ou Cowboy Bebop, les doublages sont bien faits, et donc ça passe tout seul.
En fait pour résumer... Je m'en fous que ça soit VOSTFR ou VF si les doublages sont bien =p
Avatar de l’utilisateur
hexs0n
Visiteur
 
Messages: 12
Enregistré le: 28 Juin 2007 22:43

Messagepar Allnightlong » 08 Juil 2007 20:18

Moi je supporte pas du tout les VF meme quand les doublages sont bien fait. Donc que je regarde que en vostf ou vosta.
Let's meet at the end of the world~
Avatar de l’utilisateur
Allnightlong
Visiteur
 
Messages: 16
Enregistré le: 14 Juin 2007 23:24

Messagepar Gogeta » 08 Juil 2007 20:27

Je vais juste signaler que cela me fait rire de voir certains dire qu'il aime pas la VF, pourtant, quand ils étaient encore jeune et qu'il ne connaissaient pas du tout l'existence du fansub, vous étiez bien content de voir des Dessin Animés en VF à la télévision, donc, certes certains VF ne sont guerre les meileur mais arrêter de dire qu'elles sont à chaque fois pourrave, nulles.....

Syaoran : "Mais que vois je c'est un oiseau ? Non... c'est un avion ?... non c'est... Captain Nimue !!"
Avatar de l’utilisateur
Gogeta
Membre d'honneur
 
Messages: 4654
Enregistré le: 20 Jan 2004 01:00
Localisation: Le Guerrier Ultime !!!

Messagepar Mitsuki » 08 Juil 2007 20:35

Gogeta a écrit:Je vais juste signaler que cela me fait rire de voir certains dire qu'il aime pas la VF, pourtant, quand ils étaient encore jeune et qu'il ne connaissaient pas du tout l'existence du fansub, vous étiez bien content de voir des Dessin Animés en VF à la télévision, donc, certes certains VF ne sont guerre les meileur mais arrêter de dire qu'elles sont à chaque fois pourrave, nulles.....


+25

Je partage tout à fait cette analyse, et je rejouterais une seule chose : Qui n'a pas commencer à regardé des animés en VF !!!
Mitsuki
Boulet d'Or
 
Messages: 725
Enregistré le: 12 Fév 2007 20:48
Localisation: Pourri jusqu'aux os et fier de l'être ! ^^

Messagepar haurus » 08 Juil 2007 20:58

Je vais juste signaler que cela me fait rire de voir certains dire qu'il aime pas la VF, pourtant, quand ils étaient encore jeune et qu'il ne connaissaient pas du tout l'existence du fansub, vous étiez bien content de voir des Dessin Animés en VF à la télévision, donc, certes certains VF ne sont guerre les meileur mais arrêter de dire qu'elles sont à chaque fois pourrave, nulles.....


C'est en comparaison aux vostfr que l'on peut dire que la VF est pourrie. Avant je ne connaissais que la VF donc je ne pouvais la comparer avec rien d'autre. De plus, mon petit âge faisait que je n'avais pas encore l'intelligence requise à l'argumentation, je ne savais même pas qu'il existait des VO car pour moi, à cette époque, les mangas était des dessins animés français vu que c'était en français. Et oui raisonnement naïf mais adapté à mon âge ^^
Mais c'est vrai que d'un coté tu as raison Gogeta :roll:
Image

Ce qui ne parvient pas à la conscience...
...revient sous la forme du destin !
Avatar de l’utilisateur
haurus
Senpai
 
Messages: 824
Enregistré le: 16 Mai 2006 21:37
Localisation: Fan de DarkFantasy :)

Messagepar misa-chan » 08 Juil 2007 22:55

Ben oui Gogeta le sujet c'est pas est ce qu'on aime la VF c'est si on prefere la vf a la vostfr, c'est sur qu'on avait pas le choix de voir des VF a l'époque mais comparé a la vostfr on préfère généralement tous la vostfr....
Image
Avatar de l’utilisateur
misa-chan
Habitué
 
Messages: 184
Enregistré le: 18 Avr 2007 10:31

Messagepar B0uH » 09 Juil 2007 00:00

Je post ici pour répondre à Lyn en partie, pour éviter de polluer le topic du, certainement très fabuleux, film qu'est La traversée du temps (que je devrais aller voir dans la semaine ^^)


Déjà, je ne fais pas de là l'apologie du doublage, loin de là même ; il est vrai que pour les VF, on "coupe" un peu l'image, change un peu les textes etc... lèvres obligent, et aussi, malheuresement encore, on associe Dessin animé -> enfants (ça devient tout de même un peu moins le cas... je crois), d'où les textes plus axés vers un langage... moins dur va-t-on dire.

Je pense aussi, comme tu le dis, qu'il faudrait, si on le peut, voir le film en VO, qui respecte bien la pensée de l'auteur pour pouvoir en apprécier tout son contenu, mais bon, malheuresement, je ne parle pas jap', et les notions que j'ai viennent de la multitude d'animes que je regarde depuis des années, donc elles sont quasi inexistantes quoi :P (si encore c'était de l'anglais, c'aurait été bon...).
Bien entendu, il y'a les sous-titres, mais faut pas se voiler la face... ces derniers sont aussi un peu édulcorés lorsqu'ils font les trads, moins que la VF, mais c'est ce que je remarque (je parle pour les DVD des vrais éditeurs, pas du travail des team de fa*biiip*ub), m'enfin comme dit, je ne parle pas le nippon, donc je dis peut-être une ânerie comme à mon habitude.

Et quand je parlais d'exceptions pour les bonnes VF d'anime, je faisais enfait référence aux cultissime Nicky Larson (dédicace aux Abimékiens qui comme moi apprécient le superbe accent des méchants) et Ken le survivant (ou comment faire d'un truc de baston un peu gore, un anime ultra comique -_-' m'enfin, c'était ironique ^_^) par exemple, parce que bon, ce sont eux qui ont bercé ma jeunesse (club do' tout ça XD).
Aussi, à part justement les films (tels que les Ghibli, d'ailleurs, bien que je n'ai pas vu leur VO, rien ne me choque particulièment, enfin, il n'y a rien de frappant quant à ce qui est cité en haut), je ne regarde jamais les animes en VF, sauf les récurrents DBZ/FMA/CDZ que diffuse MCM. Les derniers en date était FMP et Scrapped princess, parce que un membre d'un forum (il me semble en plus que c'était ici ^^) parlait de massacre, et effectivement, entendre Rocky-Sousuke m'a choqué >_<
Parce que bon, les VF sans vie, ou avec des voix qui ne colle pas à l'aspect/la personnalité du personnage (Heroes like), franchement, non merci.

Comme l'a dit Eldrick&autres, pour faire découvrir de la japanim', mieux vaut commencer en douceur, de la VF, puis progressivement de la VOSTFR, la pillule passe beaucoup mieux. De toute façon, dans 99,9% des cas, nos premières expériences dans le domaine sont dans la langue de Molière, et si c'était dans notre très jeune age, on avait surement apprécié ^^

Pour conclure, je dirais Vive la VO pour les bons films/séries, faut tous les regarder en VO (ça veut dire que j'entendrais plus jamais de français XD) *humour humour, bien sûr qu'il y'a des bons films français... je crois* :lol: :lol:

Plus sérieusement, il ne faut voir le mal partout dans la VF, celle de FMA par exemple, les expressions bien frenchy qu'ils ont mis à Ed me faisait bien rire, plus que la VOSTFR@fansub, celle de Samurai Champloo idem (bien que les voix soient à vomir), bref, ils y "intègrent" un peu de France. Comme le disait un des mes profs, arrêtons un peu de dire du mal de notre chère France (qui part grave en steak, c'est sûr)... m'enfin, dénigrer la France c'est être français (l'expression était de ce goût là) comme on dit :P


PS : @Kim Kaphwan : Je me suis pas senti attaqué, ni rabaissé par Lyn, je lis le forum régulièrement depuis qq'années, je ne pense pas que c'était son but, ni qu'il soit comme tu le dis (un peu peut-être quand même ^^), disons que chacun a sa façon d'exposer son avis. Il avait même plutot raison dans son post, bien que je ne partage pas entièrement son avis.

PS* : Quand je disais que je me "contenterai" de la VO de la Traversée du temps, c'était ironique (d'où les " "), il est évident que je l'apprécierai, que je la savourerai même (le premier film d'animation, qui a été diffusé dans un ciné français, que je vois en VO)
B0uH
Visiteur
 
Messages: 11
Enregistré le: 03 Juin 2007 02:57

Messagepar petiay » 09 Juil 2007 08:59

Gogeta a écrit: vous étiez bien content de voir des Dessin Animés en VF à la télévision, donc, certes certains VF ne sont guerre les meileur mais arrêter de dire qu'elles sont à chaque fois pourrave, nulles.....


Et on aurait ete encore plus content s'ils passaient en vo (moi personnelement).. Je suis desole mais les vf sont vraiment toutes pourraves a une exception pres, et ce n'est pas pret de changer d'apres ce que j'ai pu voir dernierement..
Avatar de l’utilisateur
petiay
Visiteur
 
Messages: 51
Enregistré le: 29 Juil 2006 00:43

Messagepar Shion » 09 Juil 2007 09:08

pareillement que terry99 pour ma part :chirol_banzai:
!baka!
Avatar de l’utilisateur
Shion
 
Messages: 9
Enregistré le: 01 Juil 2007 15:30
Localisation: C-18 Fan!

Messagepar Gogeta » 09 Juil 2007 09:45

petiay a écrit:
Gogeta a écrit: vous étiez bien content de voir des Dessin Animés en VF à la télévision, donc, certes certains VF ne sont guerre les meileur mais arrêter de dire qu'elles sont à chaque fois pourrave, nulles.....


Et on aurait ete encore plus content s'ils passaient en vo (moi personnelement).. Je suis desole mais les vf sont vraiment toutes pourraves a une exception pres, et ce n'est pas pret de changer d'apres ce que j'ai pu voir dernierement..


C'est vrai qu'a l'age de 7/8 ans, tout le monde maitrise le japonais et/ou l'anglais. c'est surement pas avec des reflexions de ce genre, que cela fera changer les choses

Syaoran : "Mais que vois je c'est un oiseau ? Non... c'est un avion ?... non c'est... Captain Nimue !!"
Avatar de l’utilisateur
Gogeta
Membre d'honneur
 
Messages: 4654
Enregistré le: 20 Jan 2004 01:00
Localisation: Le Guerrier Ultime !!!

Messagepar petiay » 09 Juil 2007 09:55

Je vois pas le rapport mais bon, sa arrive. Je pense qu'a 7/8 ans tu connais suffisamment le francais pour pouvoir le lire. Moi je regardais deja les films sous titres a l'epoque, bon je suis bilingue aussi cela doit aider un peu.. Mais comme on parle anime c'est un peu hs car a l'epoque cela n'existait pas, mais je faisais juste exprimer mon avis sur la chose.
Avatar de l’utilisateur
petiay
Visiteur
 
Messages: 51
Enregistré le: 29 Juil 2006 00:43

Messagepar misa-chan » 09 Juil 2007 10:52

Oui a 7/8 ans tu connais sufisamment le Français pour lire un sous titrage, mais après ta comphréension dépendra alors de l'animé.
Image
Avatar de l’utilisateur
misa-chan
Habitué
 
Messages: 184
Enregistré le: 18 Avr 2007 10:31

Messagepar yamaneko44 » 09 Juil 2007 11:16

Gogeta n'a pas tord, il a même sûrement raison... :D il y a un âge pour apprécier la VO et à 7ou 8 ans même jusqu'à 15 ou 16, les jeunes n'aiment pas lire les sous titres (j'en connais un bon nombre...) et préfèrent la VF par simplicité.

De plus, si dragon ball passe en VO, on comprend à la rigueur, mais pour un animé ou il y a plus de parlotte que d'action, ça passe moins bien pour les jeunes (un miyasaki par exemple).

En gros, il est évident que l'âge joue sur l'appréciation ou non des VO, mais je crois que la question est de savoir si le forumeur préfère la VO, et la moyenne d'âge étant élevée, il n'est pas étonnat de voir la tendance à la VO l'emporter.

Pour ma part, je préfère cent fois la vo (mais jusqu'à 19 ans, je préférais la VF car je trouvais les voix ridicules en jap, maintenant c'est tout le contraire...)
Le temps s'écoule comme un fleuve dont les affluents ne sont que les méandres de mon destin.
Avatar de l’utilisateur
yamaneko44
Senpai
 
Messages: 622
Enregistré le: 14 Fév 2007 22:28
Localisation: fan de rpgs

Messagepar Napalmitos » 09 Juil 2007 11:21

Juste un petit passage pour dire que la vf de Read or Die Tv m'a pas l'air mal du tout. les doubleuses se sont bien démerdées même si au final, j'ai fini par le regarder en vo, juste parceque je suis habitué à la concordance son/image.

Pour les vf, je suis tombé sur un vieile épisode de dragon ball recemment, j'ai été un peu sur le cul. C'ets pas super bien fait quand même :D

Pour conclure, je pense que j'aurai du mal à changer la langue d'une série après l'avoir vue. Une fois qu'on est habitué aux voix, c'est dur d'en entendre une autre. Je vais voir ce que donne bebop en vo mais c'est clair queje suis très très satisfait de la vf.
Considère celui que le hasard met sur ton chemin comme s'il devait mourir demain...
My Anime List : http://myanimelist.net/animelist/Napalmitos
Avatar de l’utilisateur
Napalmitos
Sensei
 
Messages: 1612
Enregistré le: 10 Jan 2006 11:31
Localisation: Madao

Messagepar Mitsuki » 09 Juil 2007 17:21

yamaneko44 a écrit:Gogeta n'a pas tord, il a même sûrement raison... :D il y a un âge pour apprécier la VO et à 7ou 8 ans même jusqu'à 15 ou 16, les jeunes n'aiment pas lire les sous titres (j'en connais un bon nombre...) et préfèrent la VF par simplicité.

En gros, il est évident que l'âge joue sur l'appréciation ou non des VO, mais je crois que la question est de savoir si le forumeur préfère la VO, et la moyenne d'âge étant élevée, il n'est pas étonnat de voir la tendance à la VO l'emporter.

Pour ma part, je préfère cent fois la vo (mais jusqu'à 19 ans, je préférais la VF car je trouvais les voix ridicules en jap, maintenant c'est tout le contraire...)


Oui enfin à 7-8 ans regarder des animés VO sous-titrés, c'est un peu exagéré quand même. (surtout qu'à cet âge-là, tu es en plein apprentissage de la langue française). Puis si on veut découvrir la "japanimation" à 7-8 ans, il vaut mieux que ce soit en VF... Encore heureux d'ailleurs qu'il y a des doubleurs pour faire ce travail !!! Sinon comme je l'ai dit dans un post antérieur, la japanimation serait quelque chose de clos. Uniquement quelques milliers de personnes la connaîtrait.

C'est pour ça que je ne remettrais pas en cause le travail des doubleurs français qui font quand même leur possible pour nous offrir quelque chose de qualité (malgré parfois des ratés dû à l'adaptation du texte, soit!).

Pour être plus pragmatique, jusqu'à un certain âge on peut découvrir des oeuvres VF (tout le monde passe par là...) . Après, je dirais que comme on devient quelque peu accroc aux animés, on en veut toujours plus et comme la VF n'est pas toujours disponible, il reste que la VOSTFR.

Le premier animé que j'ai découvert en VO, c'était Slayers. Il m'a fallu un bout de temps pour m'habituer aux voix et aux sous-titres.

Ce qui est remarquable c'est le coté "théâtral" que nous offre les doubleurs japonais. On s'y croit presque !!!

En épilogue, je dirais que par exemple si je devais choisir entre la VOSFTR et la VF de City Hunter, je choisirais sans hésitation la VF car les répliques des méchants sont vraiment trop drôles et muthiques !!! :D

Avis totalement personnel.
Mitsuki
Boulet d'Or
 
Messages: 725
Enregistré le: 12 Fév 2007 20:48
Localisation: Pourri jusqu'aux os et fier de l'être ! ^^

Messagepar terry99 » 11 Juil 2007 01:13

Shion a écrit:pareillement que terry99 pour ma part :chirol_banzai:


Cool, je suis pas le seul a penser comme ça^^ :P :chirol_banzai:
Un jour viendras, ou je serai l'être (supprimer) suprême des mangakas.
Avatar de l’utilisateur
terry99
Visiteur
 
Messages: 64
Enregistré le: 24 Juin 2007 04:01

Messagepar Mitsuki » 14 Jan 2008 10:33

Je me suis maté récemment Cowboy Bebop en VF. Il n'y a vraiment pas grand chose à dire, le doublage est vraiment excellent (certainement dû au coté mature de l'animé). Cela donne plus de rythme aux épisodes.
Par contre j'ai vu le film en VOSTFR et là ça manque vraiment de gnaque, c'est même assez mou...

J'ai aussi vu La guerre de Sakura en VF. Ca ne m'a pas vraiment convaincu. Le doublage est OK, vraiment sans plus. Surtout que la série comporte des personnages "atypiques" de l'animation japonaise, le rendu est de moins bonne facture.

Je pense que tout est question de public visé mais aussi de mentalité de ce public visé.
Mitsuki
Boulet d'Or
 
Messages: 725
Enregistré le: 12 Fév 2007 20:48
Localisation: Pourri jusqu'aux os et fier de l'être ! ^^

Messagepar Hermelin » 14 Jan 2008 13:32

+1. Il n'y a pas à pester contre la VF en général. Même si d'habitude je préfère les vostfr, quand la vf est faite sérieusement (comme c'est le cas pour Cowboy Bebop ou GTO par exemple) ça ne me dérange pas.

Mieux encore, on n'est pas obligé de fixer l'écran pour savoir ce qui se passe et c'est bien pratique quand on fait plusieurs choses en même temps.^^

Bon évidement, quand on a des DBZ-like où ce sont trois acteurs qui font toutes les voix, avec le recul, c'est assez pathétique (même si j'adorais étant gamin). Il paraît que les doublages de Naruto et Bleach sont également bien bâclés, mais ça ne doit pas déranger les gros Kévins.
Image
Avatar de l’utilisateur
Hermelin
Senpai
 
Messages: 768
Enregistré le: 03 Nov 2007 00:07
Localisation: I'm gonna need more rope! ***Mouahaha***

Messagepar Napalmitos » 14 Jan 2008 14:58

Bah, disons qu'en général, les versions sous titrées sont un peu plus expressives et proche de l'idée de base qu'on pourrai se faire d'un personnage.

Pour ce qui est naruto, certes, c'ets pas toujours super folichon voir plus que moyen souvent mais par exemple, j'ai été agréablement surpris par la voix française d'orochimaru que je trouve vraiment très bien (par rapport aux autres, la diff est enorme :x )

Enfin bon, c'ets vrai que d'une manière générale, j'ai vu tellement d'anime en sous titré que maintenant, ça me fait tellement bizarre de les voir en français que je prends du mal... donc, retour au japonnais :)

Ah ouais, tiens, j'avais vu Vandread au moment où ils l'ont diffusé sur NT1... Certaines voix sont pas mal du tout mais d'autres sont vraiment très mauvaises... et je parlerai pas des changement de doubleurs en plein milieu de la série pour y revenir après.. Ça fait vraiment pas sérieux :x
Considère celui que le hasard met sur ton chemin comme s'il devait mourir demain...
My Anime List : http://myanimelist.net/animelist/Napalmitos
Avatar de l’utilisateur
Napalmitos
Sensei
 
Messages: 1612
Enregistré le: 10 Jan 2006 11:31
Localisation: Madao

Messagepar Kabu » 14 Jan 2008 16:00

Heu Hermelin, quand tu dis que la VF de GTO a été faite sérieusement, c'est ironique ? :shock:

pasque perso.... :lol:
Définitivement Haruhiste :')

Image

Mangez des légumes ! (mais pas trop de navets :p )
Avatar de l’utilisateur
Kabu
Habitué
 
Messages: 236
Enregistré le: 10 Juin 2006 15:02
Localisation: Je suis un Navet qui patrouille...

Messagepar le gritche » 14 Jan 2008 16:18

Et puis, il n'y a pas que le jeu d'acteur à mettre en cause, mais aussi le casting: je ne sais pas du tout comment sont formés les doubleurs, mais il doit y avoir bien peu de voix d'enfants ou d'ados en France, tranche d'âge très représentée dans les anime. On a donc affaire à d'ignobles voix forcées ou nian niantisées pour employer la terminologie exacte. :)
Je ne sais pas si vous avez testé Mai Hime en FR, mais le peu que j'ai entendu fait froid dans le dos. Là où on avait un festival de belles voix japonaises, on se retrouve avec des rombières, des neuneus et des enfants carrément louches. Ce genre de voix peut même faire penser à des travelos, mais pas à des ados.
Rien que celle d'Hitomi d'Escaflowne montre que la doubleuse n'est plus assez jeune - surtout quand elle pousse des cris, là où la voix de Nadia était excellente, par contre. En parlant de l'anime Nadia: vous rappelez-vous le capitaine Nemo ? Privilégiez ses premières répliques FR parce que c'est du gros ! Pour autant, le doublage de Nadia est assez chouette.

Donc des voix qui ne collent pas aux personnages avec soit du cabotinage en prime, soit de "l'amorphisme".
Avatar de l’utilisateur
le gritche
Tonosama
 
Messages: 2547
Enregistré le: 25 Juil 2006 13:19

Messagepar sandeman » 14 Jan 2008 16:32

Je suis un petit nouveau, sur le forum, mais vu mon age "avançé" (plus de la trentaine) j'ai vu ce débat vo vostfr revienir régulièrement.
Outre les DA que je voyais à la TV comme tous le monde, la Japanimation je l'ai connu aussi en vo pure ou en vost américain dans les débuts.
J'ai même vu des versions doublées en anglais où toutes les voix masculines ressemblent à des voix de cowboys texans.
Dans le genre naze c'est pas mal.

Ce qu'il y a de bien maintenant avec la technologie c'est le choix, avec les dvds par exemples :D .

Moi je préfère militer pour le droit de choisir entre les deux à chaque fois car il y aura toujours du pour et du contre.
Avatar de l’utilisateur
sandeman
Visiteur
 
Messages: 11
Enregistré le: 13 Jan 2008 22:36

Messagepar Hermelin » 14 Jan 2008 19:32

Pour revenir rapidement sur ces "anciens" mangas aux doublages pourris, je décerne tout de même la palme à Saint Seiya dont deux personnages masculins (Shun et Mü) ont tout de même été doublés par une femme (la même en plus).

Les mecs qui ont eu cette idée sont quand même bizarres, imaginez : "Hé les gars j'ai un concept génial : on embauche Carla Bruni pour doubler Schwarzeneger..." Non franchement ça m'échappe!
Image
Avatar de l’utilisateur
Hermelin
Senpai
 
Messages: 768
Enregistré le: 03 Nov 2007 00:07
Localisation: I'm gonna need more rope! ***Mouahaha***

Messagepar Napalmitos » 14 Jan 2008 19:46

En même temps, une femme qui double un personnage masculin, ça n'est pas nouveau...

Même au Japon ils le font souvent.

De plus la virilité de Shun est toujours restée à prouver pour moi ! :D L'armure rose, l'icone Yaoi avec son grand frère itou itou, déjà l'époque, j'ai toujours eut du mal avec lui (et je passerai sur les chaines d'andromède....)


(petit exemple : http://myanimelist.net/voiceactor.php?id=557 La doubleuse de Son Goku dans la version originale de la série TV ^^)
Considère celui que le hasard met sur ton chemin comme s'il devait mourir demain...
My Anime List : http://myanimelist.net/animelist/Napalmitos
Avatar de l’utilisateur
Napalmitos
Sensei
 
Messages: 1612
Enregistré le: 10 Jan 2006 11:31
Localisation: Madao

PrécédenteSuivante

Retourner vers Autres thèmes et débats

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 6 invités