Matchoss a écrit:Bref, c'est cool les arrêts de travail.
Ranking of Kings : joli, bien animé, émouvant et intriguant
Blue Period : se repose sur l'œuvre d'origine qui est excellente, mais ne gagne pas énormément par le passage en anime. Mais ça reste très bon.
The Faraway Paladin : un univers travaillé, un set up particulier et qui semble avoir une histoire bien tracée pour une aventure intéressante. Je soupçonne que c'est un isekai juste pour rentrer dans la tendance parce qu'en vrai il y a pas besoin de cet aspect pour cette histoire de fantasy qui se tient et est intrigante.
Komi cherche ses mots : pour profiter pleinement de l'anime, piratez une version fansub. C'est excellent avec une bonne direction, c'est drôle et émouvant. Netflix a tenté le simulcast avec cet anime et ils ont des progrès à faire. Déjà la trad est loin d'être parfaite quand il y en a. Parce que oui, c'est un anime qui parle des troubles de la communication. Donc on utilise d'autres moyens de communications comme l'écriture. Et ne pas traduire les 3/4 des choses écrites sur des panneaux, c'est pas possible, c'est un frein à la communication. Bref trouvez une version fansub.
le gritche a écrit:Je ne le regarde pas, mais concernant les panneaux non traduits, j'avais reçu des explications concernant ceux de LOGH - Die Neue These par son traducteur, qui m'expliquait son impossibilité de sous-titrer ces éléments à cette étape de la localisation, ce qui n'était pas le cas pour la sortie blu-ray où il lui était possible techniquement de le faire (n'y connaissant rien, j'ai pas retenu les détails). Moi qui pensais limite à de la négligence, le traducteur m'a au contraire confirmé à quel point il savait ces panneaux nombreux et "utiles" dans l'intrigue, même si côté LOGH on est parfois proche de la saturation. Je n'ai aucune idée des contraintes chez Netflix...
Retourner vers Réactions aux Articles et News
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 47 invités