Le japonais, facile ?
Je me demande alors, pourquoi cela fait des années, que je galère
Mais bon, j'avais divers problèmes et malgré des cours du soir, j'apprends en autodidacte ; bref dans la solitude.
Ce qui bien sûr n'est pas une bonne méthode.
Donc, le mieux c'est d'avoir un correspond/des correspondants (mais pas trop, on risque de se disperser) avec qui on peut partager des dialogues avec passions (en n'oubliant pas que les asiatiques, sauf exception ; ont beaucoup plus de retenue que les européens).
L'idée d'aller "direct" au Japon est tentant, mais (trop) risqué.
J'ai entendu trop souvent, qu'en fin de compte, les français ne comprenaient pas grand chose ou/et restait dans un sort de "ghetto" français entre eux ou du moins entre européens.
Les japonais ont repris l'écriture des Chinois ; la Chine étant le pays influent du continent. Mais la langue chinoise et japonaise étant très différentes ; il y a eux simplification de certains idiogrammes en sons, d'où la création d'un syllabaire. Pas d'un alphabète. Cela à son importance, car cela a -en parti- conduit à ce qu'il y a beaucoup d'homonymes (mots se prononçant de la même façon, mais n'ayant pas le même sens), donc c'est pour cela qu'on a dû revenir aux idiogrammes/kanji ...
C'est juste une explication, pour ceux qui rapidement (comme moi et sans doute tous ceux qui étudient le japonais), maudissent le fait qu'ils doivent apprendre les kanji, et pensent que c'est idiot , qu'il n'y a qu'à les remplacer par un alphabète

Le professeur disait qu'il y aurait trop de confusions et d'inexactitudes ET cela couperait le lien avec 2000 ans de littératures

Le prof disait aussi qu'il était normal d'avoir mal à la tête (et même qu'on avait l'impression que notre tête ou notre crâne "grossissait" par endroit). Et qu'on avait l'impression d'oublier beaucoup de se qu'on apprenait. C'était-malheureusement-normal ; les japonais hors du japonais perdaient aussi énormément. Car au Japon, les kanji étaient PARTOUT donc "on travaillait les kanji, sans s' en rendre compte"!
Il était contre les manga, disant que ce n'était pas un japonais correct (du moins pour lui, qui était aussi linguiste, si je me souviens bien). Mais personnellement, je vais vraiment éviter la faiblesse de lire de la V.F. et de lire de la V.O.. Je regarde tous les anime en V.O., malheureusement : il y a les sous-titrages ..
En fait, il faudrait pouvoir plus facilement avoir des choses du Japon..
Certains-ou même beaucoup - de manga, d'animes, de films, de livres, d' émissions restent "filtrés" par la traduction/choix d'un pays intermédiaire ; les USA le plus souvent
Une des possibilités, c'est d'aller à l'université ici, en France pour apprendre -entre autre le japonais-ou/et de rencontrer des étudiants apprenant le japonais ou des étudiants japonais venant en France (il y a même quelquefois des clubs ou des associations [ATTENTION! Cela risque d'être payant/de coûter de l'argent!] cinématographiques ou/et culturels, mais comme les étudiants ont d'autres centres d'intérêts ou préoccupations...ou qu'ils changent de ville après leurs études ou partent même pendants pour des recherchent, c'est assez aléatoire....
Surtout pour se lier et créer des liens durables...).