KaZulla a écrit:
Aprés, les grand defenseur de la VF, genre on est en france donc on ecoute des pistes sonores française....comme j'ai pu lire recement sur MD...allez vous pendres.
le vo reste un doublage, etant donné que l'on parle d'anime, sa n'a donc rien a voir avec le cinema par exemple ou c'est la voie de l'acteur lui meme qui est modifié, la c'est un type qui colle sa voi a un personnage dans un studio qui en remplace un autre, nuance
B-Lou a écrit:Pour le moment, je pense que les Vostfr sont bien meilleur que les VF que l'on a ( à quelques exceptions près ). A mon avis, c'est dut au fait que au Japon les doubleurs d'animes sont très connus, ils sont vraiment considérés comme des acteurs, et donc en retour, ils font beaucoup mieu leur travail et s'invesstissent plus dans leur personnage qu'en France.
le roi a écrit:A votre avis, est-ce que c'est facile pour une chaîne de proposer à ses fidèles des mangas en VO, surtout si le manga est ancien (imaginez nicky larson sous-titré) ? Bon, quand le manga est inédit, c'est pas trop grave si c'est sous-titré vu que les téléspectateurs le regardent pour la toute première fois (Mangas diffuse actuellement Argento Soma en VO).
Enfin, pour encourager la francophonie, est-ce qu'une chaîne peut demander qu'on double le manga qu'elle s'apprête à diffuser ?
Retourner vers Autres thèmes et débats
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités